Other Lyrics
management
| Shop | Music | Listen | Discography | Project Salt |
| Lyrics “Festa Mascarado” Album | Lyrics “Saida” Album |
| English Lyrics “Saida” Album | Other Lyrics |
–
–
TALENTO
Music: Jorge do Rosario
Lyrics: Suzanna Lubrano, Beto Dias
–
N’tivi la,
até ‘n pensá,
ma éra so mi ki ta leba és vida.
Es vida asim,
Tudo dia mêsmu luta.
Sempri anda mésmo kaminhu,
rodia mésmo sirkulu di vida.
E sérto ki deus ponu nés mundu,
Pa nu vivé I,
konvivé na harmonia.
Txeu véz n’pidi Deus,
nhu da’n un sinal.
Akompanhan,
Na nha distinu, final.
Si nôs tudo akredita,
na talento ki deus danu,
nu ta txiga longi.
Nana nana nana,
Oh ami.
Sempri anda mésmo kaminhu,
rodia mésmo sirkulu di vida,
txeu véz n’pidi Deus.
Nhu da’n un sinal,
Akompanhan,
Na nha distinu,
Até fin.
Séra ki atravez di múzika,
N’ta enkontra reposta ki’n sta buska.
Múzika sempri tivi,
influensa pozitivo na mi,
Múzika leban…
Senegal, Angola, Moçambique, França,
Ingaterra, Portugal, Itália, América,
Espanha, Luxemburg, Suiça, Alemanha,
Bélgica, Suécia, Noruega, Holanda.
Múzica leban pa nós terra Cabo Verde,
Nana nana nana,
Nu bai…
Si nôs tudo akredita,
na talento ki deus danu,
nu ta txiga longi.
–
NHA SONHO
Music: Jorge do Rosario, Suzanna Lubrano, Beto Dias
Lyrics: Suzanna Lubrano, Beto Dias
–
Na Nha sonho tudo imposivel n’ta ta konsigui
Na Nha sonho n’ta komesa ta vive
Ne’n sin passa maior parti di nha vida
N’ta spera kel pesoa
Ki’n enkontra na nha sonho
Nu enkontra num paraizu di amor
Undi ke tudo e perfeitu
e paixau infinitu
Se pan vive na realididadi sen el
N’ta prefiri sunha ne’n ke mas di mil vez
N’fika enkantada
Ser tao dizejada
Ate e faze’n txora
Lagrimas di alegria
Na Nha sonho tudo imposivel n’ta ta konsigui
Na Nha sonho n’ta komesa ta vive
Amor di nha sonho dia ki’n enkontra ku bo
Bu ta komprendi pa modi ki’n sperau
Paixau di nha vida anda nha diresao
Sai di nha sonho entra na nha vida
Na Nha sonho tudo imposivel n’ta ta konsigui
Na Nha sonho n’ta komesa ta vive
Amor si nha sonho
Paixau di nha vida
Sai di nha sonho entra na nha vida
–
TUDO PA BO
Music: Ronald Rubinel, Suzanna Lubrano
Lyrics: Suzanna Lubrano, Beto Dias
–
Tudu ki bu presiza n’tene pa bo
Tudo ki bu ta dan e inkrivel mas e puru amor
Sima bo ka ten igual cherry bo nau
Ooh, bo nau
cherry bo nau, bo nau
Bo nau
baby bo nau, bo nau
Ooh bo nau
bo nau, nau
N’ta ser bu dama badja tudo tipu di dansa ku bo
Bu infermera n’ten remedi pa bo
Bu kumida i bebiba e mi
Kumen beben e pidi mas
N’ten mas pa bo
Ooh, bo nau
cherry bo nau, bo nau
Bo nau
baby bo nau, bo nau
Ooh bo nau
bo nau, nau
You’re too good to be
You’re too good to be true
You’re too good
Mmh babe you’re too good to be true
You’re to good to be true
You’re to good
Bu ten algu na bo ki sempri ta puxan pa bo
Bu simplisidadi e nha frakeza
Kada ves un novu expriensa ku bo mmm
You’re too good to be true
You’re too good
Tu es si sensuel
You’re too good to be true
You’re too good
Tu es si sensuel
E un sensasau hora ki bu ta
Shake your body, shake your body
E un sensasau apart jhora’s ki bu ta
Move your body, move your body
Bis…
–
FOFO
Music: Suzanna Lubrano, Beto Dias, Adalberto Lopes
Lyrics: Suzanna Lubrano, Beto Dias
–
Primero olhar,
Nunca n’ka ta skesi.
Desdi kel dia,
Bu fica na nha pensamento.
Primero olhar,
Nunca n’ka ta skesi.
Desdi kel dia,
Bu fica na nha memória.
Baby n’deta n’sonha ku bó,
un sonho doci ki fazen,
fika coriosa si fosse un realidade.
Baby n’deta n’sonha ku bó,
un sonho doci ki fazen,
fika coriosa si fosse un realidade.
Na sonho bu leban,
bu fazi amor ku mi,
mi odja céu, tera e mar,
mi idja sol, strela e lua.
Fofó, n’teni pan contabu,
fofó n’teni pan splicabu,
fofó, fofó.
(Cont. fofó)
Paralén di atração fisical,
N’tenta sukundi nha imocão.
Nha coracão atrain na bu,
Prisensa.
E ku bo kin kre komesa,
un amor profundo.
E ku bo kin kre passa,
midjor momentos na nha vida.
E ku bo kin kre komesa,
un amor cincéro.
E ku bo kin kre passa,
midjor momentos na nha vida.
–
RAZAO DI NHA VIDA
Music: Suzanna Lubrano, Beto Dias, Adalberto Lopes
Lyrics: Suzanna Lubrano, Beto Dias
–
Razão di nha vida é bo,
ka bu dexan li miso na solidon.
N’kapodi mas aguenta dor,
di tantu falta di bu amor,
pa és n’ha coração.
Desdi momento ki’n perdebu,
fazen disgosto profundo,
nha vida ka tive mas Alegria.
N’tava amabu profundamenti,
deep in my heart, I knew you were the one.
Nta adoraba bus carinhos,
tudo na bó era perfeito.
Volta pami-bu ben fazen feliz,
volta pami-bu libertan des sufoco.
Volta pami-bu ben aman di novo,
volta pami-bu ben trazen nha paz.
Razão di nha vida é bo,
ka bu dexan li miso na solidon.
N’kapodi mas aguenta dor,
di tantu falta di bu amor,
pa és n’ha coração.
Ki sta maguado, kista tormentado,
ki foi dexadu di ladu ta sufri.
Volta pami-bu ben fazen feliz,
volta pami-bu libertan des sufoco.
Volta pami-bu ben aman di novo,
volta, volta pami
Volta pami – ben aman,
Volta pami – ben fazen ser feliz,
Volta pami – nha coração sta presiza bu amor,
Volta, volta, volta
–
SILENCIO (Cape Verdean language version)
Music: Suzanna Lubrano, Giorgio Tuinfort
Lyrics: Suzanna Lubrano, Dunia Lobo
–
Silêncio entra na nha vida,
deski bu parti sen dispidida.
Sima un barboleta bu perdi na vento,
nha vida fika markadu pa eternidadi.
Es silêncio ta forçan realisa ma…
Kada un ku si hora,
kada un kusi mare,
hora di bai e un hora certo.
Un brisa longi ta trazen,
un gritu di disispero.
Sera ki es inferno ten fin,
sera ki nu ta tchiga la.
Sperança ta canta ku força na nha peito,
ma mundo un dia ta da si volta.
Pa nu obi so gritus di amor.
N’ka ta deisja bu silêncio fugi di mi,
antes nu grita nu obi beleza di es silêncio.
Silêncio entra na nha vida,
es silêncio ta obrigan realisa ma…
Kada un ku si hora,
kada un kusi mare,
hora di bai e un hora certo.
Un brisa longi ta trazen,
un gritu di disispero.
Sera ki es inferno ten fin,
sera ki nu ta tchiga la.
Sperança ta canta ku força na nha peito,
ma mundo un dia ta da si volta.
Pa nu obi so gritus di amor.
–
IN SILENCE (English language version)
Music by Suzanna Lubrano and Giorgio Tuinfort
Lyrics by Sandra St. Victor
–
In silence everyone can hear,
sounds of mourning, the flowing of a tear.
Someone’s son or daughter,
someone’s husband or wife,
someone else has decided to take their lives
And the world keeps on turning,
there is hope ever burning.
Where will it end?
We must begin to care.
You can hear it in a silent hush,
it’s moving in a slow and silent rush,
silently the whisper screams no more no more no more.
And there our silence dissapears,
we share our feelings loud and clear,
but at first we need the silence to hear.
We don’t have to stand for this anymore,
we’re gonna stand up shore to shore in silence.
These are our brothers, these are someone’s husbands and wives,
and they shouldn’t be victims of someone else’s greed and pride.
No more war no more orders, no more guns fighting for borders.
Where will it end?
We must begin… oh…
You can hear it in a silent hush,
it’s moving in a slow and silent rush,
silently the whisper screams no more no more no more.
And there our silence dissapears,
we share our feelings loud and clear,
but at first we need the silence to hear.
–
STILTE (Dutch language version)
Music by Suzanna Lubrano and Giorgio Tuinfort
Lyrics by Giorgio Tuinfort
–
De zon die heeft te kort voor jou geschenen,
de regenboog is grijs gekleurd, de dag is als de nacht.
Als een vlinder in de wind ben je verdwenen,
de wonden blijven altijd zout, en niets dat dit verzacht.
Ik ben moe van de strijd, en geplaagd door de tijd,
ieder moment is nu een moment zonder jou
Het geschreeuw van alle pijn, lijkt niet luid genoeg te zijn.
Het geluid van het verdriet valt in het niet todat het verdwijnt.
Er is zoveel dat ik zeggen wil, maar de klank laat mij in de steek.
Stilte is de taal die ik nu spreek.
Geweld heeft mijn levensritme verstoord,
dus geef ik geraakt maar ongeslagen de stilte maar het woord.
De wijzers van de klok kan niemand keren,
ook al wil je niet en kun je niet, je moet wel verder gaan.
Zelfs wanneer de storm voorbij is, en geluk zelfs aan mijn zij is, is ieder moment toch een moment zonder jou.
Het geschreeuw van alle pijn, lijkt niet luid genoeg te zijn.
Het geluid van het verdriet valt in het niet todat het verdwijnt.
Er is zoveel dat ik zeggen wil, maar de klank laat mij in de steek.
Stilte is de taal die ik nu spreek.
–
–
Posted in Uncategorized |
12 Comments »








April 6th, 2007 at 4:58 pm
éx mt fofa Susanna adoro a tua muxika e tb adoro a tua vox jinhox da Su a sobrinha da Gama k canta kom o Philip Monteiro
April 16th, 2007 at 5:03 am
simplesmente adoro a tua voz, adoro a tua musica! felicitações de uma portuguesa que tem áfrica sempre no coração
May 30th, 2007 at 7:38 pm
Hi Suzanna, just yesterday I’ve know that there is an italian zouk singer (Gianni Miele). I thinks would be great if you will sing a duet with him. I guess your voice will be great with Gianni’s voice. I don’t know how to contact him but for (you are famous) you will be easy to get his address, phone number or email. Ciao and “Buona fortuna!!!”
July 11th, 2007 at 3:24 pm
Oi, Suzana!
Eu sou de Mocambique e venho ca dizer que adoro as tuas musicas e a tua voz!
Um abraco bem grande de Mocambique!
August 15th, 2007 at 1:37 pm
Hola, soy de Rwanda y megusta mucho tus canciones del ritmo de zouk especialmente ‘Tudo Pa Bo’ pero quede significarlo? No entiendo Portuguese
Besos
February 19th, 2008 at 1:22 pm
oi suzana tudo bem é so para te dizer que tu és a rainha de musica cabo verdiana,es uma deusa, deus te abençõe, boa sorte e sucesso na tua carreira
February 28th, 2008 at 2:34 pm
Suzanna: sou de Argentina, adoro a tua musica…você é simplesmente maravilhosa… Gostaria que coloquem traduções das músicas (em português, inglês ou espanhol!!!!)…
Beijos desde Buenos Aires!
April 1st, 2008 at 6:52 pm
Hi,
I really like your music, and would like to purchase your album online. Could you please introduce Paypal as a payment method? I’m not able to order your album at the moment with the other options you have. Thanks!
April 12th, 2008 at 5:05 am
oi!…1 ta gosta txeu d zouk.mi e peruana ma um ten txeu amigos criolos li na bolivia ond no ta estuda!…zouk e sab!tud criol e sab!!!gent e mut alegre e um ta gosta txeu dess atitude!
February 10th, 2009 at 7:09 am
Suzanna, adoro a tua música, a tua vóz mas principalmente a tua humildade, nota-se nos teus espetáculos, na tua forma de interagir com o público a tua forma simples de ser, para mim és a melhor cantora cabo verdiana de todos os tempos, consegues até superar a Stacy, espero que continues a ter o sucesso que mereces e que continues a criar e a interpretar kizombas maravilhosas como até então!*
Ps-Gostava muito de te pedir um favor, será possÃvel públicar neste espaço a letra de Rezervan? Desde já, obg
August 17th, 2009 at 8:00 pm
Ola Suzanna!
Deus Criou-te bonita porque Ele e’ bonito! A beleza do seu ser reflecte-se diante dos talentos que se encontram em ti! forca e coragem, o caminho e’ para afrente!
Fa Salvador – Mozambicano residindo no Kenya (Nairobi)
October 7th, 2009 at 11:59 pm
Damn hun, you are beautiful..looking at you just brightened up my morning gorgeous